开云(中国)官方网站 · Kaiyun科技股份有限公司

TEL:010-59592342

网站公告:

Kaiyun科技股份有限公司持续推进认知症早期筛查与数字化照护服务,相关信息以 www.kaiyun.com(kaiyun中国官网)发布为准。

核心业务

  • 早期风险筛查
  • 认知初筛评估
  • 分级评估模型
  • 数字认知测评
  • 认知干预方案
  • 社区照护支持

认知观察

当前位置: 首页 > 认知观察

2026高校外语教学与国际传播能力建设学术会议在南京成功举办

发布时间:2026-04-25 13:21:54 点击量:

  

2026高校外语教学与国际传播能力建设学术会议在南京成功举办(图1)

  为全面推动国际传播事业的高质量发展,推动中华文明传播力影响力,增加高质量国际传播人才的源头供给,打造务实创新的国际传播人才队伍,由教育部高等学校大学外语教学指导委员会、中国外文局文化传播中心主办,华语教学出版社、河海大学承办的“2026高校外语教学与国际传播能力建设学术会议”于4月17日—19日在南京成功举办。

  教育部高等教育司副司长武世兴,中国外文局文化传播中心主任孙明,河海大学校长郑金海,教育部高等学校大学外语教学指导委员会主任委员、浙江大学教授何莲珍出席开幕式并致辞。广东医科大学校长肖炜教授,中国人民大学郭英剑教授,中国外文局美洲传播中心副总编辑刘云云,广东外语外贸大学副校长刘建达教授,澳门大学李德凤教授,南开大学李霞教授,暨南大学赵雯教授,北京大学李淑静教授,清华大学张颖教授,电子科技大学胡杰辉教授,吉林大学潘海英教授,太原理工大学刘兵教授,河海大学副校长沈扬教授,华语教学出版社社长汪涛、副社长贾巍巍和高校嘉宾等出席会议。

  来自清华大学、北京大学、浙江大学、中国人民大学、东南大学、吉林大学、南开大学、电子科技大学、武汉大学、华中科技大学、国防科技大学、重庆大学、中南大学、中山大学、华南理工大学、北京科技大学、北京邮电大学、中国政法大学、中国地质大学(北京)、暨南大学、河海大学、西安电子科技大学、太原理工大学、安徽大学、首都医科大学、首都师范大学、北京联合大学、国防科技大学外国语学院、广东外语外贸大学、广东医科大学、广东工业大学、广东技术师范大学、澳门大学、河北师范大学、西南林业大学、湖北中医药大学、天水师范大学、湖北经济学院、广州工商学院、仲恺农业工程学院等近百所高校的专家学者、外语院系负责人、骨干教师等现场参会交流,近20000人次线上收看会议直播。

  孙明表示,语言是文明的桥梁基石,教育是传播的源头活水。外语教学改革应与全球治理、中华文明传播等重大命题深度融合,通过共建融通中外的人才培养体系、共研精品内容体系、共筑创新驱动体系,推动新时代国际传播从“走出去”迈向“走进去”,实现高质量发展。

  武世兴强调,党中央高度重视外语教育与国际传播人才培养工作。要坚持价值引领,构建以习近平新时代中国特色社会主义思想为核心内容的课程教材体系,深入推进《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作;要创新模式机制,推动核心课程、核心教材、实践项目、师资团队等基础要素改革,培养外语拔尖创新人才;要强化数智赋能,以人工智能赋能专业教学、研究和实践,打造外语教育新形态;要深化开放合作,打破学科、院系、校际、产教壁垒,构建多主体协同育人新格局。

  郑金海表示,外语教育教学是河海大学学科建设与人才培养的重要组成部分。当前,在促进基础设施的“硬联通”、标准制定的“软联通”和人文交流的“心联通”方面,外语教学和国际传播能力建设大有可为。河海大学将大力培养既懂工程技术又具备国际沟通能力的高素质复合型人才,切实服务国家战略,积极参与全球治理。

  何莲珍指出,大学外语教学应立足全球治理的时代坐标,着力提升中华文明传播力与影响力。她强调,外语是构建人类命运共同体的基础性工具,要帮助学生明确“讲什么”与“怎么讲”,坚持逻辑与情感并重、宏观与细节并重、事实与方法并重,通过跨文化沟通策略讲好中国故事,增强国际话语权与文化自信。

  肖炜指出,中西医结合实践表明,中医药文化是文明互鉴的天然媒介。提升中医药文化国际传播效能,关键在于从“单向讲述”转向“生成性对话”。他表示,高校外语教学改革应从静态输出转向动态生成,从传统教学转向技术赋能,从专业培养转向“三魂铸人”——以文化之魂、对话之魂、理性之魂铸就跨文化传播人才,为全球健康治理贡献中国智慧。

  郭英剑指出,全球治理时代,大学外语教育必须从语言能力转向文明表达,警惕沦为“工具化陷阱”。他认为,AI虽能翻译语句,却难以传译文明;外语教育应构建“语言能力—知识表达—文明叙事”三层结构,以文明表达为终极目标。他强调“知外懂内”,既要理解国际规则、全球议题与多元文化,更要深植中国历史、社会与文化传统,方能真正肩负起国际传播的使命。

  刘云云认为,在跨文化视阈下,外语人才的培养需实现从“走出去”向“走进去”的转变,着力提升深度传播能力。她指出,讲好中国故事应立足本国立场,兼顾受众接受习惯,注重事实呈现与隐性引导,避免过度完美的叙事引发质疑。她提出,应客观认识现有不足,以真实、开放的态度增强国际传播实效。

  刘建达认为,大学英语的新使命在于服务国家国www.kaiyun.com际传播能力建设与立德树人,推动英语能力与专业能力协同发展。他强调,提升中华文明传播力与影响力的关键,在于培养学生的信息触达能力、意义阐释能力以及价值共情与认同建构能力。培养具有国际传播能力的外语人才,需要从目标、内容、方法、评价、师资、资源六个维度推进系统联动重构。

  李德凤指出,AI时代的大学英语教学须从培养孤立的语言技能转向“分布式认知的语言能力”,让学生学会与AI协同工作,成为参与全球治理的“四新人才”。分布式认知通过重新定义语言能力、重构教学环境、推动教师角色转型重塑外语教学。将AI作为认知伙伴,学生在夯实语言基础的同时,同步提升AI素养、强化思维能力、拓展跨文化能力,从而实现四维融合、协同共www.kaiyun.com进。

  李霞认为,AI时代教学需回应“学什么、怎么学、如何评价学到了”三个根本问题。她认为,真正的以学习者为中心,不是简单增加互动,而是教育行动者对学习结果“置身事内”,降低师生结构性隔离。在能力培养上,她提出“语言能力+学术思维+国际传播能力”三维模型,以此驱动跨文化交际能力培养,构建有温度、有强度的学习者中心教学生态。

  大会设置四个专题论坛:“融通中外:通用英语赋能中华文明全球传播”“智汇全球:学术话语体系构建与文明互鉴”“以文载道:文化英语教学与中华文明价值传递”“数智赋能:数字教材创新与文明传播力升级”。会上,近30位专家就各自研究的前沿课题发表了精彩的学术报告。

  此外,大会还举办了数字化创新实践交流沙龙,与会专家及教师围绕数字教材建设引领大学英语教学改革的路径探索、新形态数字教材平台的教师赋能与教研创新等议题展开了深入交流与探讨。

  本次会议的成功举办对于推动高校外语教学改革创新、强化国际传播能力建设、加快培养高质量复合型国际传播人才、提升中华文明传播力影响力具有重大而深远的意义。会议由中国高等教育培训中心、中国高等教育学会数字化课程资源研究分会、北京市高等教育学会大学英语研究分会、江苏省高等学校外国语教学研究会联合主办,中国翻译协会、中国互联网新闻中心、中国外文局美洲传播中心(北京周报社)、《中国翻译》杂志社等为本次会议提供了大力支持。(华语教学出版社供图供稿)